P2 / Faster Blogging 日本語リソース

P2 Screenshot先日行われた WordCamp Tokyo 2009 でも話題になっていたらしいWordPressの新テーマ「P2 Ver.1.0.1」用の日本語リソースを作りました。
まだまだ、訳がおかしなところもあると思いますが、とりあえず公開します。
添削は大歓迎なので、お気づきの点があれば、ご指摘お願いします。

昨晩はカイ士伝さんのP2サイトで色々と遊ばせてもらったのですが、これが面白い。
新規投稿や、新規コメントがあった時に Auto Reload するところや、キーボードショートカットを用意してあるところなど、非常に使いやすいテーマです。
とりあえず、私もテストサイトに入れてみました。

P2テーマの詳細は、カイ士伝さんのエントリ "WordPressがTwitterみたいになるテーマ「P2」導入" 辺りを参考にしてみてください。

ダウンロード

WordPress Plugins/JSeries » P2 日本語版

7 thoughts on “P2 / Faster Blogging 日本語リソース

  1. ゆりこ

    P2 携帯テーマもバージョン 1.0.0 としました。まことに勝手ですが、JSeries の P2 日本語リソース配布ページから、携帯用 P2 テーマを紹介する一文を入れさせてもらいました。事後となりますが、ご了承頂ければ幸いです。

    返信
    1. をかもと 投稿作成者

      ゆりこさん、どもです。

      ぜひぜひ、書いちゃってください。携帯用P2テーマ良いですね。
      私は、最近 BlackBerry Bold に機変したので見れなくなってしまいましたが 😥

      返信
  2. ゆりこ

    お疲れさまでした。さっそく 1.0.3 に同梱されていましたが、どうやら指摘事項がまったく反映されていないようでした。間違って古いリソースを送ってしまってないでしょうか?

    PHP ショートタグの問題とか、’Updates from %s’ の複数訳問題 (author.php と archive.php で違う訳がつけられない) は、フォーラムで指摘しておきました。新規案件をぶらさげるのは、よくないのかもしれませんが……。

    返信
    1. をかもと 投稿作成者

      ゆりこさん、どもです。

      お疲れさまでした。さっそく 1.0.3 に同梱されていましたが、どうやら指摘事項がまったく反映されていないようでした。間違って古いリソースを送ってしまってないでしょうか?

      ありゃ、ホントだ。間違って古い方を送付してしまってますね。
      .po に含まれていない言葉(”Your comments or posts will be lost if you continue.”)もあったので、それも合わせて訳して再送しておきます。

      返信
  3. ピンバック: Yuriko.Net » 携帯版 P2 テーマ鋭意制作ちう

  4. ゆりこ

    なかなかよくできた訳で、翻訳結果だけを見ると非常に自然です。
    と思いつつ、po ファイルを見てみると、ちょっと気になるところがありました。

    24行目「msgstr “%s による最近の投稿”」は、「%s による最新情報」あたりのがオモロいと思います。

    70行目「msgstr “Web サイト”」は、WordPress の日本語リソースに揃えるならば「ウェブサイト」が好ましかったはずです。

    75行目「msgstr “投稿”」ですが、379行目「msgstr “投稿”」と区別がつかなくなるので、「コメント投稿」がよいと思います。
    原則として、技術系の翻訳は「元の英語が異なる場合、訳語も違うものとする」とした方がよいです。

    86行目も、82行目と訳語を揃えるため、「ロード中」は「読み込み中」にした方がよいでしょう。

    121行目「msgstr “(続きを読む…)”」は、原語に「read」がないので単に「(続き…)」のがよいと思います。

    125行目、130行目、214行目ですが、翻訳不要の場合は msgstr “” で十分です。

    138行目、「msgstr “タグを入力してください”」ですが、原語の軽さが出てない気がします。「タグ付けて」「タグを入力」ぐらいでよいかもしれません。

    147行目、「msgstr “新規投稿 %d”」は「%d 件の最新情報」じゃだめでしょうか。

    152行目、「msgstr “新規コメント %d”」も「%d 件の新規コメント」の方が自然な気がします。

    156行目、「msgstr “トップへ”」は jump が訳せてないので「トップに飛ぶ」とかがよさそうです。

    177行目、「msgstr “コメントスレッドを隠す”」は、「コメント」を意訳で追加してあるわけですが、これは悩みますね。「スレッド」でも十分な気もしますが、つけてあった方が分かりやすいわけで。

    192行目、「msgstr “RSS フィード”」は、「All Updates」が訳せてないので「すべての最新情報 RSS」とかにした方がよいでしょう。

    341行目、「msgstr “トップへ”」は go を訳して「トップへ移動」とかがよいかもしれません。

    375行目、「msgstr “%s、なにやってるの?”」は Hi を訳すかどうか悩みますね。入れるとしたら「やあ %s。なにやってるの?」でしょうか。あと、クエスチョンマークは半角にしてください。WordPress 日本語版では、記号は原則として半角です。

    384行目、「msgstr ““%s” の検索結果”」ですが、“ とかじゃなくて素直にかぎかっこはどうでしょう。

    395行目、「msgstr “最近の更新: %s”」も、Recent と Latest が同じ訳になってしまうため、こちらは「最新の投稿」がよいと思います。

    返信
    1. をかもと 投稿作成者

      ゆりこさん、どもです。
      お忙しい中、詳細な添削ありがとうございます 😛

      ゆりこさんの添削を元に修正した日本語言語ファイルを P2 テーマ作者の Noel さんに送付しておきました。
      採用されると良いなぁ。

      返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください